sábado, 9 de junio de 2007

Entrevista a Iván de Aldénuri [NOVA-Juan Antonio Pérez-Foncea]


Juan Antonio Pérez-Foncea es un abogado donostiarra, cuya trayectoria profesional ha girado en torno al derecho internacional. A sus 40 años se presenta ante un nuevo reto, la publicación de libros de aventuras; y no lo dudó.

  1. ¿Este nuevo reto surgió de la noche a la mañana?

La verdad es que sí. Un buen día en el que me encontraba un poco cansado en el despacho, me puse a escribir unas letras como quien garabatea un dibujo en un papel..., seguí escribiendo en ratos libres y..., en fin, ya estoy en el tercer libro de la Saga.

  1. ¿Había tenido usted de niño, gusto especial por la escritura?

Algo sí, pero nada serio. Hubo una temporada en que escribí algunas historias al hilo de películas que había visto y que me habían impresionado: películas de espadachines y de vaqueros, sobre todo.


3. Por lo que se ve en el libro usted es un gran amante de la naturaleza, del mar ó mejor dicho de paisajes grandiosos...

Suelo decir que cada uno escribe de lo que le gusta, de lo que lleva dentro. En mi caso me parece que son tres los ingredientes de mis novelas: el amor por la historia, la naturaleza y los idiomas (las palabras y sus etimologías, como portadoras de un algo misterioso y evocador).

Mis historias se desarrollan en un lugar y en un tiempo imaginarios, pero al escribir, en realidad estoy pensando en una legendaria cornisa cantábrica con algunos guiños a hechos históricos reales.

4. En efecto, observamos su afición por los idiomas, o su capacidad de hablaros. Se encuentran palabras que nos recuerdan al euskera, alemán, ruso,...

De niño y de joven he estudiado varios idiomas y he vivido en distintos países, y quizás eso es lo que me ha llevado al gusto por rebuscar en las etimologías de las palabras y a zambullirme en la estructura de lenguas desconocidas.

5. ¿A qué público va dirigido su libro?

A todos los públicos..., la experiencia dice que gusta a chicos y grandes, tanto al público masculino como femenino, aunque a decir verdad, diría que entre el público juvenil suele tener éxito casi siempre y entre el público adulto, depende un poco más de la persona concreta. Vamos, que te tienen que gustar este género de libros.

6. En un momento en el que están triunfando Harry Potter y Las Crónicas de Narnia, ¿cree que es buen momento para publicar estos libros?

No sé si es bueno o es malo. Es cuando estamos y no hay vuelta de hoja...

De todas las maneras, si tuviera que ser más preciso, diría que es un buen momento. Hay mucha demanda para este género literario.

7. Está a punto de salir al mercado su segunda obra: Iván de Aldénuri: La Herencia del Bèrehor, ¿es una continuación de Iván de Aldénuri: El Bosque de los Thaurroks?

Sí. Es un libro que puede leerse independientemente del primero, pero que a su vez continúa con la historia iniciada en Iván de Aldénuri. El Bosque de los Thaurroks.

8. ¿Habrá un 3º, 4º,.... libro?

Rotundamente sí. El segundo libro está gustando más que el primero y yo he disfrutado una enormidad escribiéndolo, así que habrá que seguir...

9. ¿Qué sentido ve a la publicación de su obra en un momento en el cual la juventud tiene poco interés por la lectura?

Eso no sé si es un tópico. Es verdad que estamos en la era de los videojuegos y de la imagen, pero varios chicos que nunca antes habían leído un libro (y hablo de chicos de incluso catorce años) han devorado Iván de Aldénuri. Lo cual es para mi una gran satisfacción.

Hace pocos días recibí un correo electrónico de un chico mexicano que se había leído siete veces el primer libro y esperaba ansioso el segundo.

10. ¿Nos podría dar datos sobre las ediciones y distribución del primer libro?

Vamos a sacar la cuarta edición del primer libro, del cual llevamos vendidos casi 10.000 ejemplares (la primera edición fue de junio de 2004) y el 1 de marzo saldrá a la venta la primera edición del segundo libro.

Según nos han comunicado de Oxford, donde están traduciendo el primer libro, para marzo estará lista la traducción. Hay varias editoriales británicas que han mostrado interés por el libro. También empieza a ser conocido en Estados Unidos, a raíz del proyecto de llevar la historia al cine.

11. Precisamente y para terminar, ¿cómo ve las posibilidades para llevar su obra al cine?

Ha habido varios contactos serios y cualificados interesándose por el proyecto tanto en Europa como en Estados Unidos. Pero aún estamos en eso, en fase de proyecto.

Muchísimas gracias, y le deseamos el mismo éxito en su nueva entrega

Agustín Irigaray